Oct 13, 2012

Betulkan nama sekolah anda dalam Bahasa Arab!

Ramai antara kita yang bila menterjemahkan nama sekolah ke dalam Bahasa Arab, mereka akan terpengaruh dengan gaya bahasa Melayu.

Sebagai contoh:

Sekolah menengah agama Tun Ahmad Zaidi.

Ramai antara kita yang akan menterjemahkannya menjadi:

المدرسة الثانوية الوطنية الدينية تون أحمد زيدي

Terjemahan di atas tidak tepat kerana “sifat” dalam bahasa Arab mesti duduk selepas katan nama.

الثانوية الوطنية الدينية

adalah sifat

Jadi, terjemahan yang tepat adalah seperti berikut:

مدرسة تون أحمد زيدي الثانوية الوطنية الدينية

Contoh lain:

Sekolah rendah kebangsaan Mutiara

مدرسة موتيارا الابتدائية الوطنية

7 comments:

salam ustaz, bagaimana pula terjemahan yg tepat bagi sekolah berasrama penuh integrasi? sebagai contoh sekolah berasrama penuh integrasi temerloh..jazakallah

المدرسة الداخلية التكاملية بتمرلوه
skolah asrama penuh integrasi Temerloh

p/s: maaf lambat reply

Sy baru tahu ustaz.. Padahal sy ni guru Arab.. Terima kasih ustaz.. Kalau MRSM plak..?
Kolej vokasional?

Sy baru tahu ustaz.. Padahal sy ni guru Arab.. Terima kasih ustaz.. Kalau MRSM plak..?
Kolej vokasional?

معهد مارا المتوسط للعلوم
Mrsm


الكلية المهنية
Kolej vokasional

المركز الإعدادي بقدح

Post a Comment